vendredi 28 janvier 2011

Portée janvier 2011 - "litter"

Tel que prévu, nous avons procédé avec une radiographie ce matin afin de savoir si Flèche est gestante.  Résultat:  aucun bébé.  Après analyse et comparaison des notes, il semble qu'elle soit passée à-travers ce qu'on appelle "des chaleurs coupées".  Explication:  au moment où elle aurait dû ovuler (selon le test de progestérone quantitatif), le processus a stoppé et s'est remis en marche 7 jours plus tard.  Nous aurions dû l'accoupler à nouveau dans la deuxième partie de ses chaleurs qui est celle fertile.  C'est une erreur de débutante!  Le monde de la reproduction est pavé d'obstacles mais c'est tellement enrichissant comme expérience.  Je suis extrêmement déçue mais je suis certaine que la prochaine fois, ce sera la bonne.  Elle sera accouplée à nouveau en juin 2011 prochain.


 As scheduled, we proceeded with an echography and, unfortunately, she is not pregnant.  After discussion, it seemed like she went throught "split heat" which is defined as an apparent normal heat cycle that stops short without the bitch ovulating and, is then continued, with a normal fertile ovulation in the second half.  This was not diagnosed at the moment it happened so we didn't inseminate at that time.  I'm so sorry! ...the mistake of a newcomer in the reproduction world with a female not too easy to read.  I know for sure that the next time, it will work.  Flèche is not sick, her health is very good!  She is a girl!  I will repeat the breeding in June.  

dimanche 23 janvier 2011

L'essentiel de la nutrition

Le Club Canin Canadien (CCC) a mis sur pied un bloc de cours menant au certificat d'éleveur.  Je viens de compléter le premier cours qui traite des besoins nutritionnels canins.  Je suis fière de vous montrer mon certificat concernant ce premier cours.  Les suivants traiteront de l'anatomie, la génétiques, l'épidémiologie et la reproduction.

 
The Canadian Kennel Club has created a Breeder Education Program -- a collection of comprehensive e-learning courses developed in partnership with Lifelearn. I am proud to show my first certificat on "Essentials of nutrition"
The CKC Breeder Education Program will unfold over the next three years, with courses covering the full spectrum of canine health and breeding practices, including nutrition, anatomy, genetics, epidemiology and reproduction

jeudi 20 janvier 2011

Excel des Bords du Dan - FDJ

Voici 2 vidéos pris au mois d'août 2010 d'Excel alors qu'elle était testée FDJ au Club de l'Épagneul Français à St-Jean-de-Matha.  Elle avait 15 mois et, naturellement, elle a passé avec honneurs!  Les 2 films traitent le même parcours où elle avait arrêté toutes les bartavelles qu'elle est allée chercher.  Merci à mon amie Émilie pour ce souvenir impérissable.

Here are 2 videos dated August 2010 of Excel being tested FDJ at the Club de l'Épagneul Français in St-Jean-de-Matha.  She was 15 months old and, naturally, she passed with honors.  Both videos are of the same field where she pointed all birds she found.  Thanks to my good friend Émilie for this immortal souvenir.

mercredi 12 janvier 2011

L'échographie de Flèche's echographie

J'arrive tout juste de faire l'échographie à Flèche.  Nous n'avons pas vu de chiots.  Peut-être parce qu'il n'y en a pas beaucoup... mais j'en doute.  Le 28 janvier, nous ferons une radiographie (45 jours) pour être certaines.

Flèche a fait plusieurs grossesses nerveuses par le passé alors, je ne suis pas surprise mais très très déçue pour nous tous.  Elle sera accouplée à nouveau en juin prochain

I'm just coming back from the vet with Flèche.  She did an echography and, unfortunately, we saw no   babies.  Maybe because there is only a few but I doubt.  I'm going back on January 28 for an X-rays, to be sure there is none.

Flèche has a history of false pregnancies so I'm not surprised but very very sad for all of us.  She will be bred again early next June.

jeudi 6 janvier 2011

Toulouse - Alerte Rouge / Red Alert

L'année 2011 a bien mal commencée pour Toulouse:  hospitalisation d'urgence à Québec - à la clinique Daubigny.  Il a subit une cardiocinthèse mardi le 4 janvier.  C'est une accumulation de liquide autour du coeur, dans la péricarde, qui a provoqué cet état.  Résultat:  vidange de la membrane et récolte de 750 ml de liquide inflammatoire.  Les causes sont inconnues mais ceci se produit énormément chez les chiens âgés de plus de 7 ans.  Ce n'est pas héréditaire et elle est souvent d'origine virale.  Le seul symptôme que nous avions était son ventre très gonflé malgré qu'il ne mangeait pas plus.  Notre vétérinaire a fait une radio et nous a dirigés vers Québec immédiatement.  Il est maintenant en convalescence pour 1 mois et tout va bien.  Si vous désirez que je partage mon expérience, n'hésitez pas à m'écrire au:  tremcor@videotron.ca

2011 started very bad for Toulouse:  emergency admittance in Daubigny clinic in Québec.  They operated for a cardiocynthese on Tuesday, January 4 due to an accumulation of liquid around the heart (in the pericarde).  They extract 750 ml of this inflammatory liquid.  Reasons for this disease is unknown - often viral - non hereditary - and is seen on dogs of 7 years old and more.  The clue that told our veterinary to do something fast was his big belly and stomach radio.  He is now in convalescence for one month and is doing well.  If you want to know more, don't hesitate to write at:  tremcor@videotron.ca

06/01/2011: 2011 hat schlecht begonnen für Toulouse: er ist in die Tierklinik Daubigny (Québec) eingeliefert worden. Am 4. Januar wurde ein Perikarderguss diagnostiziert und durch Punktion behandelt - der Herzbeutel war mit 750ml seröser Flüssigkeit gefüllt. Man kennt keine Ursache - diese Krankheit kommt häufig bei älteren Hunden vor. Es ist keine Erbkrankheit, und kann viral sein. Sein sehr geschwollener Leib, auch wenn er nicht gegessen hat, galt als einziges Symptom. Nach der Radiografie hat uns der Tierarzt nach Québec geschickt. Jetzt ist alles wieder gut, und seine Genesung sollte einen Monat dauern. Wenn Sie mehr Angaben möchten, können Sie mir fragen dazu per E-mail schicken: tremcor@videotron.ca

samedi 1 janvier 2011

Bonne et Heureuse Année - 2011 - Happy New Year

Que la santé vous accompagne tout au long de cette nouvelle année.  Je vous souhaite d'être accompagnés de vrais amis et de gens sur lesquels vous pouvez compter car c'est cela, la vraie richesse!

I wish you good health for this new year.  I wish you to be around very good friends that you can rely on as, I believe, this is real wealth!

01/01/2011: Ein gutes neues Jahr, Gesundheit und Freundschaft für das Jahr 2011 !